Bellegarde, Saskatchewan

Bienvenue/Home

Aujourd'hui/Today

Environs/Surroundings

Contactez-nous/Contact Us

COVID-19

SERVICE

Education

L'ACFB

C'est la fête/Rentals

Salle/Hall

Patinoire/Rink

Poste/Post Office

Paroisse/Parish

Cimetière/Cemetery

Nouveau?/New to our area

Calendrier/Calendar

TOURISM

Reunions

ARCHIVES

1250 REVUES/MAGAZINES

1100 Village

1330 Avant/Before

1160Avancements/Growth

1180/2130 Monuments

1150 Météo/Weather

1130 Crique/Creek

2000 St Maurice

2000 L'histoire/History

2110 L'églises/Churches

2310 Prêtres/Priests

2330 Soeurs/Sisters

2320 Frères/Brothers

5200 50e/100e

2120 Cimetière/Cemetery

Boy Scouts 1965

Temps de Messe-Mass Times

3000 Éducation

3120 1er école/1st school

2150-3100Couvent /Convent

3150 Collège/College

4000 Économie/Economy

7000 ACFB

4430 Poste/Post

5320 Patinoire/Rink

5600 Salle/Hall

4400 Magazins/Stores

4440 Caisse/Credit Union

5500 Clubs

4320 Agriculture

4200 Transport/-ation

5300 Loisirs/ Leisures

5100 Activités/Events

5141 Pique-niques/Picnics

Parish supper

5170 Carnaval/Carnival

5160 Bazaar

5120 Hoedown

5190 St-Jean

5300 Sports

5321 Hockey

5311 Baseball

5313 Volleyball

5322 Curling

5370 Tennis

5340 Danse/Dance

Collection Images

Photographes Locaux

Vielles Photos/Old Photos

Collection Videos

Archives de Bellegarde

6000 Artistes

5000 Activités/Events

3000 École de Bellegarde

6000 Entrevues/Interviews

1000 Slide Show Images

1250 Podcast (E)

1250 Podcasts (F)

6000 Pionniers/Pioneers

6000 Pionniers

6230 Gentes

6231 George

6240 Lamotte

6242 Legros

6256 Moreau

6265 Revet

6270 Sylvestre

Notre communauté, notre vie!

Histoires et photos prises des textes de la revue historique BELLEGARDE Vol 4 Les Services. 

Stories and photos taken from the Historical Magazine BELLEGARDE Vol  4 Services. 

Le premier magasin / The first store
En 1898-1900, Alexis Sylvestre profite de ses voyages à Reston pour rapporter des provisions nécessaires par courrier telles que du sucre et de la farine. Ce sont des produits qu'il revend dans le premier magasin de la région. Ce magasin servait aux familles de St Maurice et de St Antoine de Storthoaks. 

From 1898-1900, while in Reston for the mail, Alexis Sylvestre also picked up basic provisions such as sugar and flour, which he sold in the first store to the settlers of St Maurice and Ste Antoine de Storthoaks. 

1900-1923 
Arsène Revet commence un magasin dans la maison de sa mère Franceline, qu'elle gère pendant la première guerre mondiale. 


1923-1928
Henri George achète le magasin et le gère pendant environ 5 ans.


1928-1957
Alphonse Sylvestre achète le magasin et le bureau de poste. Il ouvre aussi une salle de billard et un salon de coiffure.


1940-1962
André et Marie Sylvestre achétent le magasin d'Alphonse Sylvestre et le poste d'essence.


1949-1954
Jean et Albine Perreaux achètent le contenu du magasin. Ils ajoutent des tables de billard et un dépanneur. 

1900-1923 
Arsène Revet started a store out of his mother's home, which Franceline ran during the war. 

1923-1928
Henri George bought the store and ran it for about 5 years. 

1928-1937
Alphonse Sylvestre bought the store and the post office. He also operated a pool hall and barber shop. 


1937-1957
Jean George bought the stores contents and opened a new store out of his fathers home. He operated it until its closing in 1957. 

1940-1962
André and Marie Sylvestre bought the sotre from Alphonse Syvestre , the post office and the gas station. 


1949-1954
Jean and Albine Perreaux bought the contents of the store. They added pool tables and a convivence store. 

Deuxième magasin / Second store
En 1952, Gabriel et Léa Sylvestre ouvrent un magasin. Ils ferment les portes vers la fin des années 1950s.

In 1952, Gabriel et Lea Sylvestre opened a store and ran it until the late 1950s.

Le troisième magasin / The third store
1946-1949
Paul et Madeline George construisent et ouvrent un magasin avec une boucherie. 

1949
Joe et Marie Blézy gèrent leur magasin et ajoutent un resturant et dépanneur. 


1967-1978
Co-op achète le contenu du magasin. En 1967, il déménage un bâtiment de Frys. Il vend des produits de construction et s'agrandit avec l'ajout de l'essence et de l'huile. Un nouveau agrandissement se fait par Alphonse Aimé. Co-op et la caisse populaire partagent ce bâtiment. 

1954
Le procès-verbal de la paroisse passe une motion de vendre l'établissement à Co-op pour 700$. Celui-ci est transformé en hangar pour le bois de construction et est déménagé à la nouvelle endroit.


1978-1982
Ivan et Adèle Cop achètent le magasin et ouvrent Cop's Lucky Dollar Store et essence Texaco en 1978. Ils déménagent le magasin à Redvers en mai 1982. 

1946-1949 
Paul and Madeline George build and open a store with a butcher shop. 

1949
Joe and Marie Blézy bought the store and rented it to Prospère Sylvestre. 

1967-1978 
Co-op bought the contents and moved in a building from Frys in 1967. At first, the store sold lumber, but they expanded to fuel and oils later on as well. An additon was added by Alphonse Aimé. They operated both the Co-op and the Credit Union out of this building. 

1954
July 26th 1954, the parish mentions selling the stables to Co-op for $700.00. This barn was moved to the new location and used as a lumber shed. 

1978-1982 
Ivan and Adèle Cop opened Cop's Lucky Dollar Store and Texaco gas in 1978. They moved the buisness to Redvers in May of 1982.

Garage
1941-1945 
Émile George. Il avait aussi une centrale électrique et offrait de l'électricité à Alphonse Sylvestre, Jean Pelltier et à la salle. 

1945-1947
Armand Begeron l'occupait. 

1947-1959 
Henri Wilvers gerait The Anglo-Canadian Station et était un agent pour Minneapolis Moline Farm Implements et un sous-agent pour Ford Motor Co. 

1959-1960 
Marcel Wilvers et Albert Pierrard. Ce batîment a été déménagé à Redvers par Len Donais pendant les années 60. 

1941-1945
Emile George also had a power plant that supplied electricity for himself, the convent, Alphonse Sylvestre, Jean Pelltier and the hall. 

1945-1947 
Armand Begeron. 

1947-1959 
Henri Wilvers also operated The Anglo-Canadien Station, which was an agent for Minneapolis Moline Farm Implements, and was sub-agent for Ford Motor Co.

1959-1960 
Marcel Wilvers and Albert Pierrard. This building was moved by Len Donais to Redvers in the 1960s. 

Bistro Belge
Pendant deux mois en 2002, Lindsay George, Chantal Bauche et Bonita Wolensky ouvrent le Bistro Belge. Ce projet à été réalisé dans le cadre d'un cours d'entrepreneurait qu'elles ont suivient en 2001. Elles servaient du café et des desserts dans une atmosphère chaleureuse et tranquille. Beaucoup d'emphase a été mise sur la culture Belge. 

Après la fermeture du bistro, l'ACFB a esssayé de le rouvrir sans succès. Par contre, la cuisine a servi la communauté durant des activités communautaire jusqu'en 2016. 

For two months in 2002, three students: Lindsay George, Chantal Bauche et Bonita Wolensky opened Le Bistro Belge as part of a school project in Buisness Adminstration. They served coffe and deserts in a welcoming, quaint Belgium atomsphere. 

The French Culture Center for Bellegarde tried to reopen the Bistro afterward without success. Howerver, the kitchen was used to host the French Community gatherings until 2016. 

L'Association communautaire francophone de Bellegarde
208 Ave Mgr Jean Gaire
C.P. 6 Bellegarde, S0C 0J0
(306) 452-6324
télécopieur (fax): (306) 452-6132
 acfbellegarde05@gmail.com