Avant Bellegarde/Before Bellegarde 1888-1898 |
FAITS AMUSANTES//FUN FACTS
- En 1889, les familles Honoré George, Fortunant George, Edouard Delaite, et Jean-Baptiste Stringer arrivèrent à Grande-Clarière de Luxembourg, belgique et c’est eux qui allaient prendre les homesteads en 1894.
- In 1889, the families of Honoré George, Fortunat George, Edouard Delaite, and Jean-Bapiste Stringer arrived at Grande Clairière from Luxembourg, Belgium. They later took up homesteads at St. Maurice.
|
 |
Photo donné par André George |
|
|
Nous reconnaissons l’appui du
|
POURQUOI ICI?
Au mois de juillet 1888, Mgr. Jean Gaire, alors jeune prêtre et nouvellement arrivé de France, fondait la paroisse de Grande-Clairière, au Manitoba, St Maurice de Bellegarde n'existait pas. En 1892, des colons se rendent à la quatrième coulée et étudie attentivement le district à tout point de vue. Ils reconaissent qu'il y a là une terre de grande valeur, des pâturages immenses, du foin en abondance dans les bas-fonds et de futurs bosquets qui ne demandaient qu'une protection efficace contre les feux de prairie, pour renaître et se développer; somme toute, une magnifique campagne, arrosée par une coulée admirable, aux superbes pièces d'eau, richesse et ornement de la vallée.
WHY IN THIS AREA?
When Father Jean Gaire, a young priest, founded the parish in Grande Clairière, Manitoba, in 1888, St Maurice de Bellegarde didn't exist. By 1892, settlers came from Grande Clairière to the Quatrième Coulée to do an in-depth study of the area to determine its suitability for settlement. They concluded that the soil was rich, that there were immense pastures with an abundance of hay in the sloughs. The trees offered protection against forest fires, and the land would grow and reproduce. This seemed like a magnificent countryside, watered by a wonderful creek with superb ponds enriching the surrounding lands. They were home.
|
LES PREMIÈRES RÉCOLTES
On défrichait la terre à l'aide d'une charrue à main tiré par des boeufs ou des chevaux. En 1894, la première récolte est mise en meule. Ce n'est qu'au mois de décembre que des batteuses ont pu se rendre à Saint-Maurice. Grâce à une température assez favorable, il a été possible de sauver cette récolte. Tout le grain devait être charroyé à la ligne de chemin de fer le plus près soit à Reston, 25 milles à l'est de Bellegarde.
THE FIRST HARVEST
Land was broken with oxen, horses, and hand ploughs. In 1894, the first crop was milled. In December, the harvesting machines arrived at St. Maurice. Thanks to favorable weather, it was possible to save the crop. They had to haul it to the nearest rail line, 25 miles to the east, at Reston, Manitoba.
|
|